发新话题
打印

闽客方言与“脖子与下巴之间的部位”意义有关的本字

闽客方言与“脖子与下巴之间的部位”意义有关的本字

「胲」本字,我有考证:戈

详细请看:

《闽客方言与“脖子与下巴之间的部位”意义有关的本字》
2003年11月海口

2005年《新国学研究》第二辑,人民文学出版社

下载的网址:
http://www.freewebs.com/hakkaresearch/GE04-1-19.doc
http://kejiawc.vicp.net/upload/UPFILE/2006/2006781059170.pdf

TOP

闽客方言与“脖子与下巴之间的部位”意义有关的本字 原文下载

TOP

原來沒查字書臆「戈」為入聲字。
可能是受「割」的影響。

TOP

ai - ui 的對應

咸村平話 ←→ 閩南話
 ai       ui
  hai        hui  (陶瓷)
  kai        kui  (月戈(嚴老師有說過))
  thai       thui  (梯)

 嚴老師,你已經有探索過「戈」字,另外兩個對應也很統一,能不能說說另外兩個的情況?特別是第一個「hai/hui」?

TOP

比较研究的词汇:
1.下巴以下,脖子前部。
2.鸟类嗉子(消化器官的一部分,在食道的下部,像个袋子,用来储存食物)

泉潮tua-amkui,棕蓑福州tuaikai福清koi 棕蓑sai/soi,跛pai,螺坐座蓑,堆腿盔裁改
建瓯tueko(坐簸唾螺,食+果,火,禾) 建阳kui(松溪:唾,螺,食+果,火,禾)
梅县t'aikoi 跛(poi倒,上山poi了脚)簸poi>pai(某些客话)坐(草头)ts'oi
以上摘录。现在有几个问题:
1.福州话“下巴”hai,“闽南话“下巴”ehai,脖子”则amkui/am-un,所以常用“颔”了。
2.闽南话“蓑”例外地读sui是避讳sue衰?汕头:kue一种恶疮,“锅”也是避讳?
可是“锅”在泉州读如普通话“鹅”阴平,不必避讳啊~
3.假设有共同的原始闽语,相信福州话是归并韵尾-p-t-k-m-ng,闽南则简并韵腹,比如:loyk->luaik->lak,loyng->luaing->lang,正如今曰福州话的“雷蓑”oy->ai
4.“瓷”在福州话训读hai阴平(闽东片其他都是阳平?),其他除了尤溪城关,都类似闽南话一样,读hui阳平。也是同例吧
海阔天空,无拘无束.千寻万觅,始终有我.

TOP

不要简单合并,但可以从那个话题分割一点,合过来。

TOP

泉州 的 锅,没有[k-]声母,这点上也是跟其他闽南的ue差不多的。

TOP

d
海阔天空,无拘无束.千寻万觅,始终有我.

TOP

发新话题