注册
登录
网页游戏
会员
统计
帮助
八闽文化茶馆
»
◇ 闽北语◇
» 黃典誠論文摘抄:閩語作房屋的“厝”字
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
19
‹‹
1
2
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[已转]
黃典誠論文摘抄:閩語作房屋的“厝”字
wandao
贵宾
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
11
#
大
中
小
发表于 2007-1-7 04:04 PM
只看该作者
"悬"在闽北方言没高的意思,不过对于这个问题不重要.
语意的演变还是有规律的."悬崖"本身就有"高崖"的意思.
"厝"亦或"措"则和"房屋"毫不相干.
查看详细资料
TOP
東風ㄉ猫ㄐㄧㄝ
版主
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
12
#
大
中
小
发表于 2007-1-14 08:05 PM
只看该作者
「厝」爲國語「家」之意,house之意,有點「房屋」的意思,「厝間」爲閩北語「房間」之意。
『武夷山語言跟文化保护联盟』QQ群:13935850
我ㄉQQ:408687898.
查看个人网站
查看详细资料
TOP
鸿雁于飞
贵宾
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
13
#
大
中
小
发表于 2007-1-14 10:10 PM
只看该作者
浙南好像是用处,应该也是仓故切(跟醋厝同音)。
处也是有可能的吧。
其实把文章的厝换成处也讲得通。
厝有可能是一个跟处同音的方言字。
漢字圈文化論壇
查看详细资料
TOP
vudik
管理员
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
14
#
大
中
小
发表于 2007-1-18 08:32 PM
只看该作者
有個在莆田、福州、建甌、永安一帶都當“路”解的“铎(金換作土旁)”字,集韻恰也置于去聲暮韻:徒故切。道也。 為什么建甌不讀 [tu]而說[tsʰiɔ]、永安[tsʰiɯ],音例不是完全一樣嗎?
——是读[tio][tiw]吧!
“閩南的長泰至今還讀遇攝一等為[io],可供參考”他们读[eu]吧,莫非新派歪读为[io]了?
“補 布 哺 步 铎(金換作土旁)厝”这些字在福州都读[-uo]韵,在闽北为[-io]看来对应神似啊。
海阔天空,无拘无束.千寻万觅,始终有我.
查看个人网站
查看详细资料
TOP
wandao
贵宾
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
15
#
大
中
小
发表于 2007-1-18 08:39 PM
只看该作者
“補 布 哺 步 铎(金換作土旁)厝”
其它字口语不用,不太知道,但"布,步"都发bu
查看详细资料
TOP
vudik
管理员
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
16
#
大
中
小
发表于 2007-1-19 09:17 PM
只看该作者
那论文所说不准确了?
暂厝=《辞源》停柩待葬。
大厝,大错,到底避“醋”讳,还是避“错”讳呢?
五方杂厝(=错),风俗不纯。
厝(=措)火积薪
王建设认为是“宿”的音近借字。
海阔天空,无拘无束.千寻万觅,始终有我.
查看个人网站
查看详细资料
TOP
wandao
贵宾
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
17
#
大
中
小
发表于 2007-1-20 11:08 AM
只看该作者
那就用"室"或"宿"好了,我觉得都比"厝"好
查看详细资料
TOP
鸿雁于飞
贵宾
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
18
#
大
中
小
发表于 2007-1-25 11:05 PM
只看该作者
问:考本字既然要靠该方言的语音演变规律,那么,在某一方言与中古音的对比都明确的情况下,为什么同一个词不同的人考出来的本字会有不同?
答:同一个音考出不同的本字来,主要的原因一个是比较的面够不够宽。考本字最好不要只就一个点作出结论,而必须是一批点。就是说分布的面越宽,在许多方言里都用,而且在不同的方言里音韵上能对齐,你考的本字就越可靠。如果就某一种方言得出的结论,只能管得住一种方言,管不了别的方言,就有可能出问题。所以说,要在方言比较中考本字。刚才说的厝,现在有三种说法:一种说法是伤遇切的“戍”,一种是仓故切的“措”,一种是七赐切的“广刺 ”。如果看覆盖得广泛,这个音应该是遇摄合口三等书母字的“戍”,这个音较符合。第二个读音是模韵去声一等字,现在各地写的“措”,与错是同音假借,就是措置。这三个字,一个是遇摄合口三等,一个是遇摄合口一等,一个是止摄开口三等。七赐切的这个字显然是在许多方言是通不过的,只在漳平龙岩一带通得过。从字义来分析,“戍”是驻守在边防的人所盖的房子,可以当名词,也可以当动词。“措”,北方人到了闽越人地区定居,定居总要解决住房问题,最开始的房子肯定是粗制滥造的临时的权宜处置的居所,这个字在语音和意义上都是可以说得通的。我还是主张一般写法的厝,《愚公移山》中就有“一厝西北,一厝东南”的说法。语音和意义上都是可以说得通的。本着严格的科学的作法,从音韵与字义上论证,应该是可以论证清楚的,不一定就是仁者见仁,智者见智。当然,也有一些方言词考不出本字,少数民族语言留下的底层,或者是方言的创新,本来就没有本字。所以,说方言里无一字无来历,我想,也是站不住脚的。
李如龍言
漢字圈文化論壇
查看详细资料
TOP
segazxc
初学乍练
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
19
#
大
中
小
发表于 2007-9-18 12:59 PM
只看该作者
李如龍教授後來已經在《漢語方言特徵詞研究》裡修正了他對戍的看法
他認為戍引申成房屋的看法不可靠,轉為重新肯定了厝字
理由是廣韻模虞韻混用,因此厝、戍在音韻上其實沒有太大差別
個人以為廣韻混用不代表現實方言一定同音
閩語模虞韻混用的情形有多少?若這麼好解釋的話
當初黃典誠教授根本不用費心解釋厝在各地方言的變化了
個人感覺這是有意將厝重新“扶正”的作法
大概是厝已經約定俗成用得很普遍了
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
19
‹‹
1
2
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
个人空间管理
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队